YE CHANG NEWS
当前位置:阳泉KTV招聘网 > 阳泉热点资讯 > 阳泉学习/知识 >  唉子卿啊人的彼此相知贵在互相知心前次给您的信写得匆忙没有吐尽

唉子卿啊人的彼此相知贵在互相知心前次给您的信写得匆忙没有吐尽

2022-07-18 07:50:05 发布 浏览 578 次

唉,子卿啊,人的彼此相知,贵在互相知心。前次给您的信写得匆忙,没有吐尽我的情怀,所以再简明地说说。当初先帝授予我五千步兵,出国征讨远方的匈奴,其他将领迷失道路,没有按期会合,只有我单独遇到匈奴作战。我带着征战万里的粮草,率着步兵,远离汉家,进入强敌的国土,用五千的士兵,对抗敌人十万大军。我指挥着疲惫困乏的步兵,抵挡匈奴新装备的骑兵。然而还能斩将夺旗,追赶败退的敌兵,干净利落,斩杀他们的勇将,使得全军将士,个个视死如归。我虽没有才干,却愿担当重任,觉得这时的功劳大得难以比拟。匈奴败退后,便全国出动军队,再练精兵超过十万。单于来到阵前,亲自组织合围,敌我双方的力量既不能相比,步兵与骑兵的声势又非常悬殊。我们疲劳的步兵再次投入战斗,无不以一当千,忍着伤痛,拼死争先。死伤的士卒积满荒野,剩下的不到百人,而且都带着伤病,拿不起武器。然而我振臂一呼,受伤重病的士兵都站起来,举起刀指向敌人,使敌骑调头逃跑。刀剑拼光了,箭射完了,人人手中没有一件武器,还是空手昂头奋力呼喊,争先向前。当这个时候,天地为我震动发怒,战士为我饮血吞泪。单于以为不能够把我俘虏,又怕汉有伏兵,便要引兵撤退。但是贼臣告密,唆使他再战,所以我李陵失败是不可避免的了。

过去高祖皇帝带着三十万人马,被匈奴围困在平城,当时,猛将像云一般的多,谋臣如雨一样的多,然而还七整天吃不上饭,只不过免于当俘虏。何况抵挡我的是十万大军,难道是容易对付的吗?!然而执政的人议论我,责怪我不为国而死。固然我不死是有罪的。子卿你看我李陵,难道是苟且偷生、吝惜一死的人吗?难道背离君亲,抛弃妻子而反认为有利的吗?然而我所以不死,是想有所作为啊!我想像前一封信说的那样,等待机会向国君报恩。我实在觉得白白死去不如建立名节,灭掉名声不如报答恩德。从前范蠡不死于吴国会稽的国耻,曹沫不死于三次打败仗的羞辱,终于复了越王勾践的仇,雪了鲁国的耻。我私心羡慕他们啊。谁想到志向没有达到而怨恨已经形成,计谋没有听从而亲人遭到杀害,这是我仰天捶心而哭出血来的原因啊。

足下又说:“汉家待功臣不薄。”你是汉家的臣子,哪能不这样说呢?从前萧何、樊哙被拘囚,韩信、彭越被剁成肉酱,晁错被杀,周勃和窦婴被治罪,其他辅佐皇帝建立功勋的人,像贾谊、周亚夫等,都真正是杰出的人物,怀有将相的才干,但受到小人的谗害,都遭受杀戮或者贬黜的耻辱,终于使他们怀才受谤,才能不得施展。那贾谊、周亚夫两人的死,谁不为他们痛心呢?我死去的祖父,功劳和才略在当时很突出,节义勇武在三军中数第一,只是失去权贵的欢心,便被迫自杀在极远的异域。这些都是功臣义士长叹息的原因啊,怎能说不薄呢?

你过去带领很少的人出使,到拥有万辆兵车的匈奴,碰到的时机不好,以至于拔剑自杀,不顾性命,流离颠沛,辛勤劳苦,几乎死在朔北的荒野。你壮年奉命出使,头发白了才回国,老母去世,妻子改嫁,这是天下罕闻,古今所没有的。匈奴人尚且还称赞你的节操,何况天下之主的汉家呢?我觉得你一定会得到分封土地、担任侯爵的赏赐。听说你回到汉家,受到的赏赐不过二百万钱,官位不过是典属国,没有一尺土地的封赐嘉奖你的辛劳。而那些妨碍立功、陷害贤能的小人,都封为万户侯;亲戚和贪婪逢迎的家伙,都成了朝廷的大官。你尚且如此,我还存什么希望呢?

汉家因我不死就严加诛戮,你坚守气节又赏赐微薄,想使远远听到这种情况的臣子望风归服,这实在是太难了。这正是我每当想到这些就不悔恨的缘故。我虽辜负汉家的恩,汉家对我也太缺德了。前人有这样的话“虽忠不烈,视死如归”,我诚然能甘心地死去,然而皇上还能顾念我吗?男子汉生不能成就功名,死后就葬身在国外吧。谁还能屈身叩头,回国向着朝廷,让那般刀笔吏舞文弄墨罗织罪名呢?希望你不再盼望我归汉了。

唉,子卿,还有什么好说的呢?相隔万里,往来断绝,道路不同。我活着是另一世界的人,死了做异国的鬼,永远跟你生离死别不能相见了。希望我的老朋友,勉力侍奉圣明的君王。你的儿子很好,不要挂念他。望你尽力爱惜自己,时常借着北风,再带给我好消息。李陵叩头致敬。

诫兄子严敦书 马援

援兄子严、敦,并喜讥议,而通轻侠客。援前在交趾,还书诫之曰:“吾欲汝曹闻人过失,如闻父母之名,耳可得闻,口不可得言也。好议论人长短,妄是非正法,此吾所大恶也,宁死不愿闻子孙有此行也。汝曹知吾恶之甚矣,所以复言者,施衿结缡,申父母之戒,欲使汝曹不忘之耳。龙伯高敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。吾爱之、重之,愿汝曹效之。杜季良豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,清浊无所失,父丧致客,数郡毕至。吾爱之、重之,不愿汝曹效也。效伯高不得,犹为谨敕之士,所谓刻鹄不成尚类鹜者也;效季良不得,陷为天下轻薄子,所谓画虎不成反类狗者也。讫今季良尚未可知,郡将下车辄切齿(10),州郡以为言,吾常为寒心,是以不愿子孙效也。”

【注释】 马援(公元14—49):东汉初扶风茂陵(今陕西兴平东北)人。字文渊。建武十七年(41)为伏波将军,封新息侯。次年光武帝派遣马援率兵进军交趾。《诫兄子严敦书》就是他在交趾时写的。汝曹:你辈。是非:褒贬,评论。正法:正常的法制。施衿结缡:古代女子出嫁,母亲把佩巾结在女儿身上。衿,佩带。缡,佩巾。龙伯高:东汉京兆(今西安市)人。名述。当时为山都长。择:通“”,败坏。杜季良:东汉京兆人。名保。当时为越骑司马。清浊:清,指品行好的人;浊,指品行不好的人。谨敕(chì):也作“谨饬”。谨慎,能约束自己的言行。鹄(hú):天鹅。鹜(wù):野鸭。(10)下车:指官吏到任。

【译文】 马援哥哥的儿子马严和马敦,都喜欢议论,又结交轻薄的侠客。马援以前在交趾的时候,寄回书信告诫他们说:我希望你们听到人家的过失,就像听到父母的名字一样,耳朵可以听,嘴里却不可以说。喜欢议论人家的长短,胡乱评论正常的法制,这是我最痛恨的事,宁愿死也不愿听到子孙有这种行为。你们已知道我最痛恨这事,今天所以又讲,犹如父母送女出嫁时亲自为她结上佩带佩巾,重申父母的训戒一样。想使你们不要忘记这个啊!龙伯高这个人,厚重谨慎,不说败坏别人的话,谦虚节俭,廉洁奉公而有威望,我非常喜欢他,敬重他,希望你们学他。杜秀良这个人,豪侠好义,把别人的忧愁当作自己的忧愁,把别人的快乐当作自己的快乐,不管什么人都交结。他父亲死了,吊丧的客人,有好几个郡都来了。我喜欢他、敬重他,却不愿你们学他。学龙伯高不成,还能做个谨慎的人,这就是俗话说的“刻天鹅不成,还能像只野鸭”;学杜季良不成,就会堕落为天下的轻薄子弟,这就是俗话说的“画虎不成,反而像只狗”了。至今季良的结局还说不定,但郡将到任总是对他咬牙切齿。州郡的人把这事说给我听,我常常替他担忧,因此不希望子孙学他的样。

前出师表 诸葛亮

臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂。今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢宏志士之气(10);不宜妄自菲薄,引喻失义(11),以塞忠谏之路也。

【注释】 诸葛亮(181—234):字孔明。三国时期的大政治家、军事家。辅佐刘备建立蜀汉,拜为丞相。刘备死后,受遗诏辅佐刘禅。前后六次出师伐曹魏,死于军中。谥忠武,后人辑有《诸葛丞相集》。《前出师表》是227年,出师北伐前写给后主刘禅的。先帝:指刘备。先,指已经去世的尊长。崩殂(cú):死。皇帝死了叫崩。中道:中途。三分:指魏、蜀、吴三国分立,形成割据局势。益州:蜀国所在地。汉置益州,约当今四川及贵州、云南的一部分地区。疲敝:困苦穷乏。秋:指代年岁、时代。追:追念。殊遇:特殊的待遇。开张圣听:圣,古时臣下对帝王的尊称。意为您要广泛听取群臣的意见。光:发扬光大。(10)恢宏:鼓舞,一本作“恢弘”。(11)引喻失义:言谈不合大义。引,称引。喻,譬喻。

宫中、府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治,不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠以为督。愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也(10)。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也(11),愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

【注释】 宫中、府中:宫中,皇宫之中,指宫中侍奉皇帝的近臣。府中,丞相府中,指丞相府里的官员。陟(zhì):提升。臧:善。否:恶。作奸犯科:营私舞弊、违法乱纪。有司:有专职的官吏。司,管理。各有专司,故叫有司。侍中、侍郎:都是官名,皇帝亲近的侍臣。郭攸之:南阳人。费祎(yī):字文伟,江夏人。董允:字休昭,南郡人。三人都是当时具有德才的人。这时郭、费任侍中,董允任黄门侍郎。向宠:字臣违,襄阳人。后主刘禅时封都亭侯。淑:和善。均:公平。督:中部督,禁卫军的首领。先汉:指西汉。下句的后汉指东汉。(10)桓、灵:指后汉时的桓帝、灵帝。这两个皇帝昏庸无能,宠信宦官,政治腐败,造成东汉末年的天下大乱。(11)侍中:指郭攸之、费祎。尚书:指陈震。长史:指张裔。参军:指蒋琬。

您可能感兴趣

首页
发布
会员